quarta-feira, 23 de junho de 2010

ERRATA.


Durante a finalização da edição do vídeo da primeira ascensão do "La Olla", o Cláudio Brisighello, sugeriu que o nome do boulder fosse consertado. Há anos, todos escrevem o nome do boulder com dois "L". O problema é que se formos consultar o Padre De Los Burros, veremos que "La Olla" significa "A Panela". E a correta tradução para "A Onda", seria "La Ola", com apenas um "L". Como o vídeo está recebendo uma reformulação para ser enviado para fora do Brasil, esse "pequeno" detalhe, causaria uma falsa compreensão acerca do real sentido do boulder.

Esse erro de tradução não foi privilégio único e exclusivo dos brasileiros não. Recentemente, o escalador norte-americano, Dave Graham, realizou a segunda ascensão de uma via no Canadá com o nome "Bunda Ju Fora". Não foi o Graham quem batizou a via, mas ficou clara a intenção de dar um nome mais "brazuca" à via. Confesso e reconheço que sempre escrevi, erroneamente, o nome do ex-projeto. O que importa é que a partir de hoje, haverá uma padronização na nomeclatura desse boulder, baseado na ortografia espanhola correta. Então consertando: o nome do primeiro V12 de Niterói (RJ) - se assim for confirmado seu grau - é "La Ola", ou seja, "A Onda". Acho que passarei o resto da noite apagando L's por aí...

1 comentário:

Anónimo disse...

Que venha uma boa "ola" de V12...
V13...

Bjos,
Patty.

PS:...e vamos a retirada dos "eles".